Thông điệp Phục sinh Urbi et Orbi 2015 của Đức Thánh Cha Phanxicô

61

Anh chị em thân mến
Chúa Giêsu Kitô đã sống lại!

2Tình yêu đã chiến thắng hận thù, sự sống đã chinh phục cái chết, ánh sáng đã xua tan bóng tối!

Vì yêu thương chúng ta, Chúa Giêsu Kitô đã lột bỏ vinh quang thần thánh của Ngài, huỷ bỏ chính mình mà nhận lấy thân phận tôi đòi, và đã tự hạ mình cho đến chết, và chết trên thập giá. Vì thế, Thiên Chúa đã tôn vinh Người, và ban cho Người một danh hiệu là Chúa Vũ Trụ. Chúa Giêsu là Chúa!

Qua sự chết và sống lại của Ngài, Chúa Giêsu cho tất cả mọi người thấy là con đường dẫn đến sự sống và hạnh phúc là sự khiêm nhường, bao gồm cả những sỉ nhục. Đây là con đường dẫn đến vinh quang. Chỉ có những ai tự hạ mình xuống mới có thể hướng đến “những sự trên cao”, hướng tới Thiên Chúa (x Col 3: 1-4). Kẻ kiêu ngạo nhìn “từ trên cao xuống”; trong khi người khiêm tốn nhìn “từ dưới lên”.

Vào buổi sáng Phục Sinh, khi được các phụ nữ cảnh báo, Phêrô và Gioan đã chạy đến mộ. Họ thấy ngôi mộ mở toang ra và trống rỗng. Sau đó, họ đến gần và “cúi xuống” để có thể bước vào. Để bước vào mầu nhiệm này, chúng ta cần phải “cúi xuống”, phải tự hạ mình. Chỉ có những ai hạ mình xuống mới hiểu được vinh quang của Chúa Giêsu và theo Ngài trên con đường của Ngài.

Thế giới đề nghị rằng chúng ta phải đề cao mình bằng mọi giá, phải cạnh tranh với nhau, phải thắng thế… Nhưng các Kitô hữu, nhờ ân sủng của Chúa Kitô, Đấng đã chết và đã sống lại, là những hạt giống cho một nhân loại khác, trong đó chúng ta tìm cách sống trong sự phục vụ, không kiêu căng, nhưng tôn trọng và sẵn sàng giúp đỡ người khác.

Đây không phải là sự yếu đuối, nhưng là sức mạnh thật sự! Những ai mang trong mình sức mạnh của Thiên Chúa, tình yêu và công lý của Ngài, không cần dùng đến bạo lực; họ nói và hành động với sức mạnh của sự thật, của cái đẹp và tình yêu.

Chúng ta khẩn xin từ Chúa Phục sinh ân sủng để đừng chiều theo sự tự hào là nhiên liệu cho bạo lực và chiến tranh, nhưng có lòng can đảm khiêm tốn của tha thứ và hòa bình. Chúng ta xin Chúa Giêsu, Đấng chiến thắng trên sự chết, làm nhẹ đi những đau khổ của nhiều anh chị em chúng ta, là những người bị bách hại vì danh Ngài, và những đau khổ của tất cả những ai phải gánh chịu bất công như là hậu quả của xung đột và bạo lực đang tiếp diễn.

Chúng ta khẩn xin hòa bình, trước hết là cho Syria và Iraq, xin cho tiếng gầm rú của vũ khí có thể chấm dứt và quan hệ hòa bình có thể được phục hồi trong những nhóm khác nhau hình thành nên những quốc gia thân yêu này. Cầu xin cho cộng đồng quốc tế đừng dửng dưng trước những thảm trạng nhân đạo to lớn đang diễn ra nơi những đất nước này và trước những bi kịch của cơ man những người tị nạn.

Chúng ta cầu xin hòa bình cho tất cả các dân tộc tại Thánh Địa. Xin cho nền văn hóa gặp gỡ triển nở giữa người dân Israel và Palestine và tiến trình hòa bình có thể được tái tục ngõ hầu chấm dứt những năm tháng đau khổ và chia cách.

Chúng ta khẩn cầu hòa bình cho Libya, xin cho tình trạng đổ máu vô lý hiện nay và tất cả các hành vi bạo lực dã man sớm chấm dứt, và tất cả những ai quan tâm đến tương lai của đất nước có thể hoạt động cho hòa giải và xây dựng một xã hội huynh đệ tôn trọng phẩm giá của con người. Với Yemen, chúng ta cũng bày tỏ niềm hy vọng cho sự triển nở một mong muốn chung là hòa bình, vì lợi ích của toàn thể dân chúng.

Đồng thời, trong niềm hy vọng chúng ta phó thác cho Chúa từ bi cơ chế vừa được đồng thuận gần đây tại Lausanne, xin cho bước tiến đó có thể là một bước đi dứt khoát hướng tới một thế giới an toàn và huynh đệ hơn.

Chúng ta hãy cầu xin cùng Chúa Phục sinh hồng ân hòa bình cho Nigeria, Nam Sudan và cho các khu vực khác nhau của Sudan và Cộng hòa Dân chủ Congo. Chúng ta hãy cầu xin để từ tất cả những người thiện chí dấy lên những lời cầu nguyện liên lỉ cho những người đã thiệt mạng – mà tôi nghĩ cách riêng đến những người trẻ vừa bị giết hôm thứ Năm tại Đại học Garissa ở Kenya – cho tất cả những người đã bị bắt cóc, và cho những người bị buộc phải bỏ lại nhà cửa và những người thân yêu của họ.

Cầu xin cho sự phục sinh của Chúa mang lại ánh sáng cho đất nước Ukraine yêu quý, đặc biệt là cho những người đã phải chịu đựng bạo lực của các cuộc xung đột trong mấy tháng gần đây. Cầu xin đất nước này có thể tái khám phá hòa bình và hy vọng nhờ vào sự dấn thân của tất cả các bên liên hệ.

Chúng ta cũng khẩn xin hòa bình và tự do cho nhiều người nam nữ đang gánh chịu các hình thức nô lệ cũ và mới do các cá nhân và các nhóm tội phạm gây ra. Hòa bình và tự do cho các nạn nhân của những kẻ buôn bán ma túy, là những kẻ thường liên minh với các thế lực lẽ ra phải bảo vệ hòa bình và hòa hợp trong gia đình nhân loại. Và chúng ta cũng khẩn xin hòa bình cho một thế giới đang bị thao túng bởi những kẻ buôn bán vũ khí.

Cầu xin cho những người bị gạt ra ngoài lề, những tù nhân, người nghèo và những di dân là những người thường bị từ chối, ngược đãi và bỏ mặc, những người bệnh và những người đau khổ, trẻ em, đặc biệt là những nạn nhân của bạo lực; và tất cả những ai hôm nay đây đang phải than khóc, cũng như tất cả những người nam nữ thiện chí, được nghe thấy tiếng nói an ủi của Chúa Giêsu: “Bình an cho các con” (Lc 24:36). “Đừng sợ, vì Ta đã sống lại và Ta sẽ luôn luôn ở cùng anh em” (cf. Sách Lễ Rôma, Ca Nhập Lễ ngày Lễ Phục Sinh).

J.B. Đặng Minh An dịch