Sứ điệp Giáng Sinh và phép lành toàn xá Urbi et Orbi

110
Lúc 12 giờ trưa Lễ Giáng Sinh 25/12, ĐTC đã chủ sự buổi đọc sứ điệp Giáng Sinh và ban phép lành toàn xá Urbi et Orbi cho thành Roma và toàn thế giới. Đức hai bên ĐTC trên ban công chính giữa đền thánh Phêrô là ĐHY Renato Raffaele Martino, người Ý, nguyên bộ trưởng bộ Công Lý và Hoà Bình, và ĐHY Kevin Joseph Farrell, người Mỹ, Bộ trưởng bộ Giáo dân, Gia đình và Sự sống. Trên thềm đền thờ thánh Phê-rô, có đội cận vệ Thuỵ Sĩ và đại diện các binh chủng Italia đứng dàn hàng chào danh dự.

.

Anh chị em thân mến,

Chúc Mừng Giáng Sinh!

Tôi loan báo lại tin vui từ Bê-lem với anh chị em tín hữu Roma, anh chị em tín hữu hành hương và tất cả tất cả mọi người khắp nơi trên thế giới: “Vinh danh Thiên Chúa trên trời và bình an dưới thế cho người Chúa thương” (Lc 2,14).

Như các mục tử, những người đầu tiên chạy đến hang đá, chúng ta cũng ngạc nhiên trước dấu chỉ mà Thiên Chúa đã ban: “Một trẻ sơ sinh bọc tã, nằm trong máng cỏ” (Lc2,12). Trong thinh lặng, chúng ta quỳ gối và thờ lạy.

Hài Nhi được Đức Trinh Nữ Maria sinh ra cho chúng ta, đã nói gì với chúng ta? Sứ điệp cao cả của Giáng Sinh là gì? Đó là Thiên Chúa là Người Cha tốt lành và tất cả chúng ta là anh em của nhau.

Sự thật này là nền tảng của cái nhìn Ki-tô giáo về con người. Không có tình huynh đệ mà Đức Giêsu Kitô đã ban thì những nỗ lực của chúng ta cố gắng xây dựng một thế giới bình đẳng hơn cũng sẽ chết yểu, và ngay cả những dự án tốt nhất cũng trở nên vô hồn và trống rỗng.

Vì thế lời chúc mừng Giáng Sinh của tôi là một lời chúc mừng huynh đệ.

Huynh đệ giữa mọi người thuộc mọi dân tộc và văn hoá.

Huynh đệ giữa những người thuộc các ý thức hệ khác nhau, nhưng có khả năng tôn trọng nhau và lắng nghe nhau.

Huynh đệ giữa những người thuộc các tôn giáo khác nhau. Đức Giêsu đã đến để mặc khải khuôn mặt của Thiên Chúa cho tất cả những ai tìm kiếm Người.

Khuôn mặt của Thiên Chúa được biểu lộ nơi khuôn mặt một con người cụ thể. Ngài không tỏ ra nơi một thiên thần, nhưng nơi một con người, sinh ra trong không gian và thời gian. Do đó, với sự nhập thể của Ngài, Con Thiên Chúa chỉ cho chúng ta rằng ơn cứu độ đến ngang qua tình yêu, sự đón nhận và tôn trọng bản tính con người nhỏ bé mà chúng ta đang chia sẻ với nhau trong sự khác biệt lớn về chủng tộc, ngôn ngữ, văn hoá… Nhưng tất cả đều anh chị em trong cùng một bản tính.

Như thế, sự khác biệt của chúng ta không phải là sự nguy hại hay nguy hiểm, nhưng là sự phong phú. Cũng như đối với nghệ sĩ muốn làm một bức tranh, thì việc có nhiều màu sắc sẽ tốt hơn là chỉ có một vài màu!

Kinh nghiệm gia đình cũng dạy cho chúng ta: giữa những anh chị em, chúng ta khác nhau, và cũng không phải bao giờ cũng đồng ý với nhau, nhưng có một mối dây liên kết bền vững nối kết chúng ta và tình yêu của cha mẹ giúp chúng ta yêu thương nhau. Điều đó cũng đúng với gia đình nhân loại, mà ở đây Thiên Chúa là “cha mẹ”, là nền tảng và sức mạnh cho tình huynh đệ của chúng ta.

Kế đến, Đức Thánh Cha cầu nguyện và cầu chúc cho các dân tộc đang gặp những khó khăn nội bộ hay liên quốc gia. Ngài nói:

Ước gì Giáng Sinh này giúp chúng ta tái khám phá mối dây huynh đệ liên kết chúng ta, hiệp nhất như những cá nhân và liên kết như những dân tộc. Ước mong biến cố này giúp Israel và Palestin nối lại cuộc đối thoại và bắt đầu hành trình hoà bình, khép lại xung đột dã trải qua hơn bảy mươi năm tại mảnh đất Thiên Chúa đã chọn để tỏ lộ gương mặt yêu thương của Ngài.

Ước gì Hài Nhi Giêsu hướng dẫn đất nước Syria yêu quý và đau khổ tìm được tình huynh đệ sau những năm dài chiến tranh. Ước gì cộng đồng quốc tế dấn thân mạnh mẽ vì một giải pháp chính trị nhằm chấm dứt những chia cắt và lợi lộc phe phái, để người dân Syria, đặc biệt tất cả những ai bị ép phải rời khỏi quê hương của họ và tìm nơi khác lánh nạn, có thể trở về sống trong hoà bình trên đất nước của họ.

Tôi nghĩ về đất nước Yemen, với hy vọng rằng sự đình chiến nhờ can thiệp của cộng đồng quốc tế có thể cuối cùng đem lại sự an ủi cho nhiều trẻ em và người dân kiệt quệ vì chiến tranh và đói kém.

Tôi nghĩ về Châu Phi, nơi hàng triệu người phải tị nạn hay di tản và sống nhờ sự cứu trợ nhân đạo và anh ninh lương thực. Ước mong Hài Nhi Thánh, Vua Hoà Bình, làm im tiếng súng và làm sáng lên hừng đông mới của tình huynh đệ trên cả châu lục, xin Ngài chúc lành những nỗ lực của tất cả những ai dấn thân cỗ võ những con đường hoà giải ở cấp độ chính trị và xã hội.

Ước gì Giáng Sinh củng cố mối dây huynh đệ hiệp nhất bán đảo Triều Tiên và giúp tiếp bước con đường tái lập diễn ra gần đây và đạt đến những giải pháp đồng thuận đảm bảo sự phát triển và thịnh vượng của đôi bên.

Ướ mong thời gian ân phúc này giúp đất nước Venezuela tìm lại được sự hoà hợp và làm cho tất cả mọi thành phần xã hội làm việc trong tình huynh đệ vì sự phát triển của đất nước và trợ giúp những thành phần yếu thế nhất trong dân.

Ước mong Chúa mới sinh mang lại niềm an ủi cho đất nước Ukraina yêu dấu, sớm tìm lại một nền hoà bình dài lâu. Chỉ với hoà bình, tôn trọng quyền của mỗi quốc gia thì đất nước mới có thể khôi phục lại từ những đau khổ đang gánh chịu và lấy lại được điều kiện sống xứng đáng với nhân phẩm cho các công dân của mình. Tôi gần gũi những cộng đoàn Kitô của các vùng này, và cầu nguyện cho họ có thể phát triển tương quan huynh đệ và bạn hữu.

Đứng trước Hài Nhi Giêsu, những người dân đất nước Nicaragua yêu dấu có thể tìm lại được tình anh em giữa họ, để những chia rẽ và bất đồng không thắng thế, nhưng tất cả ra sức xây dựng sự hoà giải và cùng nhau xây dựng tương lai đất nước.

Tôi cũng mong ước nhớ đến tất cả những người đã chịu những hình thức thực dân ý thức hệ, văn hoá và kinh tế. Họ đang phải chứng kiến tự do và căn tính của họ bị chà đạp, và đang đau khổ vì đói kém và thiếu đi sự chăm sóc giáo dục và sức khoẻ.

Tôi nghĩ đặc biệt đến những anh chị em mừng Sinh Nhật Chúa trong những hoàn cảnh khó khăn, nếu không nói là bị chống đối, đặc biệt nơi Kitô giáo là thiểu số, thường bị tổn thương và không được mong đợi. Xin Chúa ban cho họ, và tất cả những nhóm thiểu số, sống trong bình an và các quyền của họ được nhìn nhận, đặc biệt là quyền tự do tôn giáo.

Xin Hài Nhi bé nhỏ và chịu giá lạnh mà chúng ta chiêm ngắm hôm nay nơi máng cỏ bảo vệ tất cả trẻ em trên trái đất và tất cả những người yếu thế, những người dễ bị tổn thương và bị loại trừ. Xin cho tất cả chúng ta đón nhận hoà bình và được an ủi từ cuộc sinh hạ của Đấng Cứu Thế, và cảm nhận mình được tình yêu thương của Cha trên trời, được nhìn thấy nhau và sống với nhau như anh chị em!

Văn Yên, SJ